streda 31. decembra 2014
piatok 26. decembra 2014
Alanya
Alanya
Alanya seems as a classical Turkish town. This is its
bigest preference. Of course around the harbor and beaches dominated tourist
attractions and hotels adapted to life for visitors, but the rest of the city
is authentically. You can find here normal shops, cafes and
restaurants with good prices.
Alanya pôsobí
ako klasické turecké
mesto. V tomto je jeho
najväčšia prednosť. Samozrejme v
okolí prístavu a pláží
kde dominujú turistické
atrakcie a hotely je prispôsobené životu
turistov, ostatná časť však
pôsobí autenticky.
Nájdete tu normálne predajne, kaviarne a reštaurácie účtujúce
celkom rozumné tureckej ceny.
The town is situated
between steep hills Taurus Mountains and the sea. Approximately 90 thousand
inhabitants live there. Traffic in the city is little bit lively, but there is a highway
around the city. Highway leads right at the foothills,
so it is still in the city, but most of the city's transit traffic does not
interfere. In addition there are from west to east, two wide streets, which can
be termed boulevard. The southerly boulevard initialy leads along the sea. In
area where is a mountain with a castle
it is liveliest street of Alanya with many shops.
Mesto sa
nachádza medzi prudkými kopcami pohoria Taurus
a morom. Odhadom tu žije
približne 90 -tisíc
obyvateľov. Dopravný ruch nie je v
meste úplne zanedbateľný, ale príjemný je obchvat. Obchvat vedie tesne na úpätí
tých kopcov, takže síce je ešte v meste, ale väčšinu mesta tranzitná doprava
neruší. Okrem obchvatu prechádzajú Alanyou od západu k východu dve široké ulice,
ktoré je
možné nazvať bulvárom. Ten južnejší bulvár vedie spočiatku
pozdĺž mora. V miestach, kde okolo mora viesť nemôže ( tam je hora s hradom )
vytvára asi najživšiu ulicu Alanye s množstvom obchodíkov.
Very interesting district is the northern slope of the castle hill. Rest of Alanya (except the castle and around the port) form the new building, but there are also older homes, small mosques and pretty gardens. The harbor is also a picturesque district, evidently built by the Greeks. On the western outskirts of Alanya is a relatively large shoping centre, where you can relative cheaply shopping.
Veľmi zaujímavá štvrť je
severnom úbočí hradného kopca. Zvyšok
Alanye ( okrem hradu a okolia prístavu ) tvoria novostavby, ale nájdu sa tu aj staršie domy, malé mešity a pekné záhrady.
Pri prístave stojí tiež malebná štvrť,
evidentne postavená Grékmi.
Na západnom okraji Alanye je relatívne veľký obchodný dom, v ktorom je možné lacno nakupovať.
Na západnom okraji Alanye je relatívne veľký obchodný dom, v ktorom je možné lacno nakupovať.
In Alanya and its
surroundings are beautiful sandy
beaches. They are
divided with hill and
castle on the western and eastern
part. Beaches are facing south with a straight coast.
West Beach (also
known as Cleopatra) is about 3 km long, east beach measures
about 15 km and extends far beyond the city. The
sea is quite shallow, so even 30 meters
from the shore, it is possible to reach
the bottom of the sea. Open coast wishes
for big waves in
windy weather.
V Alanyi
a jej okolí sú nádherné pieskové
pláže. Sú rozdelené kopcom s hradom na
západnú a východnú
časť. Sú obrátené na juh s rovným
pobrežím. Západná pláž ( nazývaná tiež
Kleopatrina ) je asi 3 km dlhá , východná pláž meria asi 15 km a tiahne sa
ďaleko za mesto. More je celkom plytké,
ešte tak 30 metrov od brehu je možné
dosiahnuť na dno mora.
Otvorené pobrežie praje za veterného počasia veľkým vlnám.
štvrtok 4. decembra 2014
Bospor tour
Bosphorus is the strait between
European and Asian part of Turkey, namely between the Balkan
peninsula and Asia Minor. It connects the Sea of Marmara and the
Black Sea. It's narrowest strait in the world intercontinental. It is
32 km long, the narrowest point is its width 660 meters. Deep is
33-105 meters.
Palác Dolmabahçe (turecky Dolmabahçe Sarayı) sa nachádza na európskom brehu Bosporu. Slúžil ako sídlo sultána a správne centrum Osmanskej ríše. V rokoch 1853 až do roku 1922. Tento palác nechal postaviť sultán Abdulmecid podľa návrhu arménskeho architekta Karabeta Balyana a jeho syna Nikoğa. Tento palác má symbolizovať približovanie sa k vyspelejšej Európe, preto výrazne pripomína európske zámky. Mal byť ukážkou sily a bohatstva ríše. Za vzor pri návrhu mu mali slúžiť paláce v Louvre a Buckinghamský palác. Vraví sa, že stavba bola tak nákladná, až prispela k štátnemu v bankrotu. Obdivuhodné je tu množstvo zlata, pri výstavbe sa ho spotrebovalo zhruba 35 ton. V obrovskom paláci sa nachádza 285 miestností, 43 veľkých hál, ktoré sú vyzdobené kryštálovými lustrami z českého skla (vo trónnej sieni nájdeme aj najväčší luster na svete, ktorý váži štyri tony). Komplex pozostáva z množstva pavilónov, mešít, fontán a nádvorí. V roku 1938 v tomto paláci zomrel Mustafa Kemal Ataturk – zakladateľ moderného Turecka.
Budova je jednou z
prístavieb Osmanského paláca.
Postavená bola sultánom Abdulazizom 1871
a je celá z dreva.
Bola využívaná rodinami
sultánov. Neskôr slúžila ako ubytovňa
pre študentky strednej školy Galatasaray. Až do roku 1992. Vtedy bola
na základe zmluvy s
Francúzkom založená univerzita Galatasaray – jedna
z najprestížnejších univerzít v Turecku. V
rámci európskeho výmenného programu Erasmus a Socrates na
univerzite študuje cca 50 európskych študentov zatiaľ čo 100 tureckých študentov môže študovať vo
Francúzku.
Beylerbey saray
Bospor je prieliv medzi
európskou a ázijskou časťou Turecka, teda
medzi Balkánskym poloostrovom a Malou Áziou. Spája Marmarské more
a Čierne more. Je to najužší medzikontinentálny prieliv na svete. Je dlhý
32 km, v najužšom mieste je jeho šírka 660m. Hlboký je 33 až 105m.
On the European side, we can see …
Na európskej strane môžeme pozorovať ...
Dolmabahçe Palace is
located on the European shore of the Bosphorus. It served as the seat
of the Sultan and administrative center of the Ottoman Empire. From
1853 until 1922.
This palace
was built by Sultan Abdülmecid designed by Armenian architect
Karabeta Balyana and his son Nikogo. This palace symbolize
approximation to the more advanced Europe, therefore strongly reminds
the European castles. It should be a manifestation of power and
wealth of the empire. For the pattern was used Louvre Palace and
Buckingham Palace. Rumor is that the building was so expensive,
that contributed to the state of bankruptcy. Remarkable here is the
amount of gold, in the construction of it consumed about 35 tonnes.
In the huge palace is located 285 rooms, 43 large
halls which are decorated with the crystal chandeliers of Bohemian
glass (in the throne room can also be found in the world's largest
chandelier that weighs four tonnes). The complex consists of a number
of pavilions, mosques, fountains and courtyards. In 1938, in this
palace died Mustafa Kemal Ataturk - the founder of modern Turkey.
Palác Dolmabahçe (turecky Dolmabahçe Sarayı) sa nachádza na európskom brehu Bosporu. Slúžil ako sídlo sultána a správne centrum Osmanskej ríše. V rokoch 1853 až do roku 1922. Tento palác nechal postaviť sultán Abdulmecid podľa návrhu arménskeho architekta Karabeta Balyana a jeho syna Nikoğa. Tento palác má symbolizovať približovanie sa k vyspelejšej Európe, preto výrazne pripomína európske zámky. Mal byť ukážkou sily a bohatstva ríše. Za vzor pri návrhu mu mali slúžiť paláce v Louvre a Buckinghamský palác. Vraví sa, že stavba bola tak nákladná, až prispela k štátnemu v bankrotu. Obdivuhodné je tu množstvo zlata, pri výstavbe sa ho spotrebovalo zhruba 35 ton. V obrovskom paláci sa nachádza 285 miestností, 43 veľkých hál, ktoré sú vyzdobené kryštálovými lustrami z českého skla (vo trónnej sieni nájdeme aj najväčší luster na svete, ktorý váži štyri tony). Komplex pozostáva z množstva pavilónov, mešít, fontán a nádvorí. V roku 1938 v tomto paláci zomrel Mustafa Kemal Ataturk – zakladateľ moderného Turecka.
Bešiktaš - Beşiktaş
North of Dolmabahçe Palace on the
European shore of the Bosphorus, is the district of Besiktas. There
is a major crossroads linking the main road along the coast to the
highway leading to the inland. There is a Turkish Marine Museum with
a collection of beautiful gilt sultan's boat - it was fast boats,
with which Sultan sailed along the Bosphorus with about 30 rowers.
Besiktas District is known for its fish
market, it is situated near the beautiful park Yildiz Park with
impressive restaurants in Ottoman style. This part of Istanbul is
also known by the university names like Galatasaray University,
Bahcesehir University …
Severne
od paláca Dolmabahče na európskom brehu Bosporu, sa nachádza
mestská časť Bešiktaš. Nachádza s a tu hlavná križovatka spájajúca
hlavnú dopravnú tepnu pozdĺž pobrežia s diaľnicou vedúcou do
vnútrozemia.
Nachádza sa
tu turecké námorné
múzeum Deniz Muzesi so
zbierkou nádherných pozlátených sultánskych
lodí - jednalo sa o
rýchle člny, na ktorých sa s cca 30 vesliarmi plavil Sultán po Bospore.
Štvrť Bešiktaš je
známa aj svojím
rybím trhom, neďaleko
sa nachádza aj nádherný
park Yildiz park s impozantnými reštauráciami
v Osmanskom štýle. Táto časť
Istanbulu je známa
aj univerzitami zvučného
mena ako Galatasaray
university, Bahčešehir university...
Çırağan Palác ( Çırağan Saray)
It
was Osmaský old palace, now a five-star hotel in the net at
Kempinski Hotels. It is located on the European shore of the
Bosphorus between Besiktas and Ortakoy. With the price of a sultan
suite per night $ 15,323 was received on 14 rung 15 most expensive
hotels in the world. The palace was built between 1863 and 1867
Sultan Abdulaziz, the architect was Nigoğayos Balyana. Interior
walls and roof were made of wood, exterior walls were lined with
colored marble. Beautiful marble bridge linking the palace to Yildiz
Palace on the hill behind. Yildiz Palace is the last sultan's palace
in Istanbul. From the surrounding world it was protected by
high walls. The actual Sultan did not live here a long time, in May
1978 he was found dead here, shortly after he was deposed from the
throne. In 1910 the palace was destroyed by fire, so that only the
outer walls remained. In 1989 the palace bought and renovated the
Japanese company and has created a modern hotel complex. Today the
palace is again the authentic baroque palace in soft colors.
Je
bývalý Osmaský palác,
dnes päť-hviezdičkový hotel v sieti
v Kempinski Hotels. Nachádza sa na európskom brehu Bosporu, medzi
Bešiktaš a Ortaköy. S cenou Sultánskej suity za noc 15323
dolárov sa dostal
na 14 priečku 15 najdrahších
hotelov sveta. Palác dal postaviť v rokoch 1863 a 1867 Sultan
Abdulaziz, architektom bol Nigoğayos Balyana. Vnútorné steny a strecha boli
vyrobené z dreva, vonkajšie steny boli obložené
farebným mramorom. Krásny mramorový most spájal palác s
Yildiz palácom na kopci za sebou.
Yildiz palác je posledným
sultánskym palácom v
Istanbule. Od okolitého
sveta ho chránili vysoké múry.
Samotný Sultán tu nežil veľmi dlho,
v máji 1978 ho tu našli mŕtveho krátko na to, ako bol zosadený z trónu. V roku 1910
bol palác zničený
požiarom, tak že ostali iba
obvodové múry. V roku 1989
palác odkúpila a
zrekonštruovala Japonská spoločnosť
a vytvorila moderný hotelový komplex. Dnes
má palác opäť
autentickú podobu barokového
paláca v jemných farbách.
Galatasaray univerzita
Galatasaray university
The building is one of the annexes of
the Ottoman palace. It was built by Sultan Abdulaziz in 1871 and was
made entirely of wood. It was used by the families of the sultans.
Subsequently it served as a dormitory for students of high school
Galatasaray. Until 1992. At that time, under contract with the French
was based Galatasaray University - one of the most prestigious
universities in Turkey.
Within the European exchange program
Erasmus and Socrates the University has about 50 European students
while 100 Turkish students can study in France. In January 1/2013
building burned and it was extinguished by the fire-boats of the
Bosphorus to. The building is in the list of cultural and natural
heritage.
V januári 1/2013 budova
horela a hasili
ju aj požiarne
lode z Bosporu. Budova je v
zozname kultúrneho a prírodného dedičstva.
Univerzita je súčasťou
spoločenstva Galatasaray, ktoré zahŕňa
univerzitu, strednú školu a
športový klub Galatasaray. Je to frankofónna univerzita. Nachádza sa
tu 5 fakúlt. / ekonomická,
právnická, správne vedy, prírodné vedy a literatúra, strojárstvo a
technológie/. Výučba na univerzite prebieha v troch
jazykoch turečtine, angličtine a francúzštine.
Štvrť Ortaköy Ortakoy district
District Ortaköy is situated in the
northern part of Istanbul and was known for its posh clubs. We can
find it easy: just follow the expensive limousines. Nearby is
situated club "Reina" Queen nightclubs Istanbul. "Crystal"
and "Sort" are its biggest competitors. All designated
clubs offer visitors the opportunity to port the ship or yacht to own
pontoon right at the entrance.
In the restaurants around the harbor,
you can enjoy traditional specialties - The first is a huge potato
filled with salads and sauces of your choice - kumpir. The second one
is sweet - waffles with stuffing according to your own taste.
Štvrť Ortaköy sa nachádza v severnej časti Istanbulu
a je známa vďaka najvychytenejším nóbl klubom. Nájdeme ho ľahko: stačí
nasledovať drahé limuzíny. Neďaleko nájdeme aj klub „Reina“, kráľovnú nočných
klubov Istanbulu. "Crystal" a "Sortie" sú jej najväčšou
konkurenciou. Všetky menované kluby ponúkajú návštevníkom možnosť pristaviť loď
či jachtu k vlastnému pontónu priamo pri vchode.
V reštauráciach
v okolí prístavu si môžete pochutnať na
tradičných špecialitách - tou prvou je obrovský zemiak naplnený
zeleninovými šalátmi a omáčkami podľa vášho výberu - kumpir. Druhá špecialita
je sladká - vafle s takisto náplňou podľa vlastnej chuti.
Pevnosť Rumeli a Anadolu - Rumeli ve Anadolu hisarı
Affiliated fortress Anadoluhisarı and
Rumelihisarı north of Constantinople, at the narrowest point of the
Bosphorus. This fort was built by the Turks in an effort to control
this strategic corridor. As the first fortress was built Anadolu on
the Asian side. Compared with the Rumeli is much smaller. It was
built on the orders of Sultan Beyazit I in 1394. At the beginning it
was not more that 25 meters high tower surrounded by a wall. Much
larger and more sophisticated fortress let built on the European
side by Sultan Mehmed II.
Sesterské pevnosti
Anadoluhisarı a Rumelihisarı ležia severne od Konštantinopola, v najužšom
bode Bosporu. Tieto pevnosti boli
vybudované osmanmi v snahe o kontrolu tohoto strategického
koridoru. Ako prvá bola postavená pevnosť
Anadolu na ázijskej
strane. V porovnaní
s pevnosťou Rumeli je oveľa menšia. Bola vybudovaná na príkaz sultána Bajezida I. v roku 1394. Na začiatku to nebola viac jako 25 metrov vysoká veža obklopená stenou. Oveľa väčšiu a prepracovanejšiu pevnosť dal na europskej strane postaviť sultán Mehmed II.
s pevnosťou Rumeli je oveľa menšia. Bola vybudovaná na príkaz sultána Bajezida I. v roku 1394. Na začiatku to nebola viac jako 25 metrov vysoká veža obklopená stenou. Oveľa väčšiu a prepracovanejšiu pevnosť dal na europskej strane postaviť sultán Mehmed II.
Fort has grown within
four months. It consists of three large and one small towers, which
are connected by a wall strengthened by 13 small patrol towers. With
cannons mounted on the main tower Ottoman Empire gained absolute
control over all shipping through the Bosphorus. It was a crucial
step Sultan Mehmed II., which significantly weakened supply
possibilities Constantinople. After the conquest of the city
Rumelihisarı served as a commercial control station and a prison,
especially for the ambassadors of countries with which the Ottoman
Empire was at war.
Pevnosť vyrástla v priebehu
štyroch mesiacov. Pozostáva
z troch veľkých a jednej malej veže, ktoré
sú pospájané stenou posilenou o 13 malých hliadkových
veží. S delami namontovanými na hlavných vežiach získala Osmanská
ríša absolutnú kontrolu nad všetkou lodnou dopravou cez Bospor.
Bol to zásadný krok
sultána Mehmeda II., ktorý
výrazne oslabil zásobovacie
možnosti Konštantínopolu. Po dobytí mesta
Rumelihisarı slúžila ako obchodná kontrolná stanica a vezenie,
najmä pre vyslancov
štátov s ktorými bola
osmanská ríša vo vojnovom stave.
Mosty Bridges
Bosphorus Bridge is a suspension
bridge in Istanbul, which straddles the Bosphorus and thus connects
Europe with Asia. The bridge is situated between the parts of the
Istanbul Ortakoy on the European side and Beylerbeyi on the Asian
side. The bridge is 1,510 meters long and wide of deck is 39 meters,
it is of 64 meters above sea level. The distance between the towers
(main span) is 1,074 m and tower height above ground level is 105
meters. When it was completed in 1973, was the fourth longest
suspension bridge in the world. and the longest outside the United
States.
Boğaziçi Köprüsü alebo po slovensky Bosporský most, je visutý most v Istanbule,
ktorý preklenuje prieliv Bospor a spája tak Európu s Áziou. Most sa nachádza
medzi istambulskými časťami Ortakoy na európskej strane a Beylerbeyi na ázijskej strane.
Most je dlhý 1 510 m a
mostovka má šírku 39 m a je vo výške 64 m nad hladinou mora. Vzdialenosť
medzi vežami (hlavné rozpätie) je 1 074 metrov a výška veží nad úrovňou vozovky
je 105m. Po dokončení v roku 1973 bol 4. najdlhším visutým mostom na
svete. a najdlhším mimo USA.
Fatih Sultan Mehmet Bridge is a
suspension bridge in Istanbul. From 3 July 1988 connects the two
shores of the Bosphorus city. The bridge is located between
neighborhoods Hisarustu (European side) and Kavacik (Asian side). The
bridge is suspended with steel pylons, the distance between the two
towers is 1090 m. It is 1510 m long and the roadway is situated 64 m
above sea level, so underneath can cut through even the largest
ships. The entrance is paid, there is a 5 lanes in each direction (4
for road vehicles and one emergency).
Fatih Sultan Mehmet
Köprüsü alebo po slovensky Most
sultána Mehmeta Dobyvateľa ,je visutý most v Istanbule. Od 3. júla roku 1988 spája oba brehy mesta na
Bosporskej úžine.
Most je umiestnený medzi mestskými časťami Hisarustu (európska
strana) a Kavacik (ázijská
strana). Most je zavesený s
oceľovými pylónmi, vzdialenosť
medzi oboma vežami je 1 090 m. Je 1 510 m dlhý a jeho vozovka sa nachádza 64 m nad hladinou mora, takže pod ním môžu preplávať aj tie
najväčšie lode. Vjazd je platený, k dispozícii je 5 pruhov v každom smere (4
pre cestné vozidla a jeden núdzový).
On the Asian side can be admired ....
Na ázijskej strane
môžeme obdivovať ....
Adile Sultan Saray
The palace was built for Princess Adile
daughter of Sultan Mahmud II. and sister of Sultan Abdülmecid. She
shortly before her death donated the palace for the purpose of
secondary girls' school. The building require money to renovate, so
there was based the Fund for the repair, but remedial work was very
expensive. At that time contributed to the restoration of the palace
philanthropist Sakip Sabanci. So after the renovation of the palace
in 2006 became a cultural center. Sakıp Sabancı Kandilli Education
and Culture Center.
Palác bol postavený
pre princeznu Adile,
dcéru Sultána mahmuda II. a
asestru Sultána Abdulmecida. Tato
krátko pred svojou smrťou darovala tento
palác na účely
strednej dievčenskej školy.
Budova si však
vyžadovala peniaze na renováciu,
bol založený aj fond
na jej opravu avšak rekonštrukčné práce boli
veľmi nákladné. Vtedy prispel
na obnovu paláca aj filantrop
Sakip Sabanci. A tak sa po ukončení renovácii
2006 z paláca stalo kultúrne centrum. Sakıp Sabanci Kandilli Education and Culture Center.
Kuleli Askerî Lisesi
It is the first
military schools in Turkey founded September 21, 1845 by Sultan
Abdülmecid I.
Je to prvá vojenská
stredná škola v
Turecku založená 21. septembra
1845 sultánom Abdulmecidom I.
Beylerbeyi Palace is
one of the largest palaces in Istanbul. It is located on the Asian
side of the city. On the basis of the plans of the Armenian architect
Sarkis Balyana let the palace built by Sultan Abdülaziz between 1861
and 1865. The palace served as a summer residence for the sultan and
his family. And on receiving foreign visits.
Palác Beylerbeyi je jedným z najvýznamnejších palácov v
Istanbule. Nachádza sa na ázijskej strane mesta. Na základe plánov arménskeho
architekta Sarkisa Balyana nechal palác postaviť sultán Abdülaziz v rokoch 1861
a 1865. Palác slúžil ako letné sídlo pre sultána a jeho rodinu. A na prijímanie zahraničných návštev.streda 3. decembra 2014
Golden horn - Zlatý roh - Haliç
Golden Horn (Turkish Haliç / Altın
Boynuz) is a flooded river valley which in the southwest flows to
the Bosphorus just at the point where the Bosporus flows into the Sea
of Marmara. It is often described as one of the finest natural
harbors.
Zlatý
roh (turecky Haliç / Altın Boynuz) je zaplavené riečne
údolie, ktoré na juhozápade ústí do Bosporu práve na
mieste, kde sa Bospor vlieva do Marmarského mora. Často je
popisovaný ako jeden z najkrajších prírodných prístavov.
The bay is bridged by 4 bridges
Ataturk
Bridge (also known as Unkapanı) 1940. 477 meters long, 25 meters
wide, connects the district of Fatih and Beyoğlu. Halic Bridge:
built in 1974. 995 m long, 32 m wide, linking neighborhoods
Ayvansaray and Halicioglu.
Galata Bridge 1994. 490 meters long, 80
meters wide. It connects neighborhoods Karaköy and Eminönü.
Halic
metro bridge (tur. Haliç metro Köprüsü)
Záliv
je premostený 4 mostami
Ataturkov
most (tiež známy ako Unkapanı) 1940. dlhý 477 metrov, široký
25 metrov, spája štvrte Fatih a Beyoğlu.
Haličský
most : postavený v roku 1974. dlhý 995 metrov, široký 32
metrov, spája mestské štvrte Ayvansaray a Halıcıoğlu.
Galatský
most 1994. dlhý 490 metrov, šíroký 80 metrov. Spája štvrte
Karaköy a Eminönü.
Haličský
metro most (tur. Haliç metro köprüsü)
The estuary of former
river attracted the first settlers already in the 7th century BC.
During the Byzantine Empire were built along the flow the walls which
protect Constantinople from the incursions from the sea.
Entrance to the Golden Horn was protected by a huge chain that was
stretched between Constantinople and Galata. This chain was several
times tried to be break, but unsuccessfully. During the siege of
Constantinople by Sultan Mehmed II., Who also tried unsuccessfully
chain to break, circumventing this barrier by transporting the boat
over the land. After the conquest of the city gave the sultan chain
removed.
Ústie
vtedajšej rieky prilákalo prvých osadníkov už v 7.
storočí pred Kristom. V období Byzantskej ríše boli pozdĺž
toku postavené hradby, ktoré chránili Konštantínopol pred
nájazdami z mora.
Vstup
do zlatého rohu bol chránený obrovskou reťazou, ktorá
bola natiahnutá medzi Konštatínopolom a Galatou. Túto
reťaz sa niekoľko krát pokúšali pretrhnúť, avšak
neúspešne. Pri obliehaní Konštantínopola sultánom Mehmedom
II., ktorý sa tiež snažil reťaz neúspešne pretrhnúť,
túto prekážku obišli transportovaním lodí cez pevninu. Po
dobytí mesta dal sultán reťaz odstrániť.
By the sailing on the bay, on the south side, where is situated the historic center of Istanbul we can watch majestic Mosques (New Mosque, Suleymaniye Mosque, Sultan Selim), in the west district of Fener Orthodox Bulgarian and Greek Churches Church. Stephen Church. Giorgio.
Pri plavbe loďou po zátoke, môžeme na júžnej strane, kde sa rozprestiera historické jadro Istanbulu sledovať majestátne Mešity ( Nová mešita, Sulejmanova mešita, Mešita sultána Selima), viac západne v štvrti Fener ortodoxné bulharské a grécke kostoly Kostol sv. Štefana, Kostol sv. Juraja.
In Eyup district is
Eyüp Sultan Mosque and a little further you can admire the hill
cemetery Pier Loti.
V
štvrti Eyup sa nachádza mešita sultána Eyupa a kúsok
ďalej môžeme obdivovať cintorín pod kopcom Pier Loti.
On the northern shore of the bay, which
is the modern from the heart , are districts Beyoglu and Kasim
Pasha, dirrectly here have been transported into the bay ships
durring the siege of the city by Sultan Mehmed II.
Na
severnom brehu zátoky, ktorá je srdcom moderná, sa
rozprestierajú štvrte Beyoğlu, Kasim paša – práve v týchto
miestach boli do zátoky dopravené lode pri obliehaní mesta
sultánom Mehmedom II.
Grécke pravoslávne chlapčenské líceum - Fener Rum Erkek Lisesi
It was founded in 1454 Matheos
Kamariotis and became a prominent school of Greece and Bulgarian rich
families of the Ottoman Empire. Lot of Ottoman ministers and
ministers of Wallachia and Moldavia studied there too. The current
school building is located close to the church of St. George, which
is the seat of the Patriarchate.
The school is the second largest of
Greece Lyceum in Istanbul. In addition to Greek subjects and religion
is there teaching Turkish curriculum. In the dome at the top of
the building is placed for astronomy observatory with a large antique
telescope.
Bolo
založené v roku 1454 Matheosom Kamariotisom a stalo sa
prominentnou školou bohatých Gréckych a Bulharských rodín
Osmanskej ríše. Rovnako tu študovalo mnoho Osmanských
ministrov ako aj ministri Valašského či Moldavského kniežatstva.
Súčasná budova školy sa nachádza v blízkosti kostola
svätého Juraja, ktorý je sídlom patriarchátu.
Škola
je druhým najväčším Gréckym líceom v Istanbule. Okrem
gréckych predmetov a náboženstva však výučba prebieha Tureckým osnovám. V dóme v hornej časti budovy je
umiestnené observatórium pre astronómiu s veľkým starožitným
ďalekohľadom.
Kostol
sv. Juraja - Aya Yorgi
This is a relatively small church, and
especially compared to its importance. However, it is influenced
mainly of Islamic law, when non-Islamic buildings had to be smaller
and humbler than the same Muslim buildings. It is the main Orthodox
cathedral in Istanbul. It is the seat of the Patriarchate of the
Greek Orthodox Church.
Jedná sa o relatívne malý kostol a to najmä v porovnaní s jeho významom. Avšak je to ovplyvnené najmä islámskymi zákonmi, kedy neislámske budovy, museli byť menšie a pokornejšie než obdobné muslimské stavby.
Je hlavnou gréckou pravoslávnou katedrálou v Istanbule. Je sídlom patriarchátu gréckej pravoslávnej cirkvi.
Bulharský
kostol Sv. Štefana - Sveti Stefan Kilisesi
Also known as the Bulgarian
Iron Church, because it was made of cast iron, it can be admired on
the southern shore of the Golden Horn in the Fatih district. The iron
structure was made in Vienna (1893-1896), brought by the boat across
the Danube and Black Sea. The church is the seat of the Bulgarian
Orthodox Patriarchate. Three domes of the church are arranged in the
shape of a cross. In the bell tower is 6 bells which were made in
Yaroslavl. The church was originally made of wood but then after it
was destroyed by fire in its place was built todays church.
Známy
tiež ako Bulharský železný kostol, nakoľko bol vyrobený
z liatiny, je možné obdivovať na južnom brehu zlatého
rohu v štvrti Fatih. Jeho železná konštrukcia bola
vyrobená vo Viedni (1893-1896) a loďou privezená cez Dunaj a
Čierne more. Kostol je sídlom Bulharského pravoslávneho
patriarchátu. Tri kupole kostola sú rozmiestnené v tvare
kríža. Vo zvonici sa nachádza 6 zvonov ktoré boli odliate
v Jaroslavli. Kostol bol pôvodne z dreva no potom ako ho
zničil požiar bol na jeho mieste postavený dnešný.
Pravoslávny
grécky kostol panny Márie : Meryem Ana Rum Ortodoks kilisesi
Also known as "bloody"
church was built in 1281. She was built by Maria Despina, the wife of
the Mongol ruler Abak Khan on the site of the old monastery. It
was one of the few churches that has not been converted into a mosque
after the conquest of Istanbul. Today belongs to the Greek Orthodox
Church and is generally open to visitors on weekends.
Tiež
známy ako "krvavý" kostol, bol postavený v roku 1281.
Dala ho postaviť Maria Despina, manželka mongolského vládcu
Abak Khana na mieste starého kláštora.
Bol
to jeden z mála kostolov, ktorý nebol zmenený na mešitu po
dobytí Istanbulu. Dnes patrí k gréckej pravoslávnej cirkvi a je
všeobecne otvorený pre návštevníkov cez víkendy.
Múzeum
dopravy - Rahmi Koc Museum Istanbul
Museum is the first museum in
Turkey dedicated to the history of transport, industry and
communications. The collection includes thousands of items from
gramophone needles to large ships and aircraft exhibits. Rahmi M. Koc
is a member of one of the wealthiest families in Turkey, laid the
foundation stone of the museum in 1991. Its official opening place on
13 December 1994.
Múzeum
je prvé múzeum v Turecku venované histórii dopravy,
priemyslu a komunikácii. Zbierka obsahuje tisíce položiek od
gramofónových ihiel až po veľké exponáty lodí a lietadiel.
Rahmi
M. Koc je členom jednej z najbohatších rodin v Turecku,
položil základný kameň múzea v roku 1991. K jeho oficiálnemu
otvoreniu došlo 13. decembra 1994.
Istanbul city wals - Istanbulské hradby
They represent a stone fortification
surrounding the capital city of Eastern
Roman Empire. Roman Emperor Constantine I.
let them build. Throughout
history, were differently modified. The first walls built by Emperor
Constantine the great surrounded the whole city, to safeguard as from the land
as well from the sea. After enlarging of the city there were built in the 5th century new
Theodosian walls.
Predstavujú
kamenné opevnenie obklopujúce kedysi hlavné mesto Východorímskej
ríše. Nechal ich vybudovať rímsky
cisár Konštantín I. Počas histórie boli rôzne upravované. Prvé
hradby postavené cisárom Konštatínom obklopovali celé mesto, aby
bolo chránené tak zo súše, ako aj od mora. Rozrastaním mesta
boli v 5. storočí vybudované nové Theodosiánske hradby.City Walls were maintained also during the reign of the Ottoman sultans. Until the 19th century, when the city began to grow beyond the walls began to be some of the walls destroyed. Despite failing maintenance, some parts of the walls preserved till this time. In the 80. years of the 20th century began program to save the original fortifications. In the walls were placed several main gates and several small. Precise identification of the gates is very difficult, because of they were often modified and also changed their names. From south to norththere were located this gates: Golden Gate, which was the main gate entrance to the city. It was often used for the triumphant return from the victorious wars (Porta triumphalis).
Hradby
mesta boli udržované aj za vlády osmanských sultánov. Až v 19.
storočí, kedy sa mesto začalo rozrastať za hranice hradieb,
začali byť niektoré časti hradieb búrané. Navzdory upadajúcej
údržbe sa niektoré časti hradieb zachovali. V osemdesiatych
rokoch 20.storočia bol spustený program za záchranu pôvodného
opevnenia. V hradbách bolo
umiestnených niekoľko hlavných brán a niekoľko postranných.
Presná identifikácia brán je veľmi náročná, nakoľko sú
mnohokrát upravované a menili tiež svoje mená.
Od
juhu k severu sa nachádzali tieto brány: Zlatá brána, ktorá
bola hlavnou bránou vstupu do mesta. Často sa používala
k triumfálnemu návratu z víťazných vojen (Porta
triumphalis).
Second
military gate is now called Belgrade Gate, according to Serbian
craftsmen who settled in the neighborhood. Another one is Gate
of spring. Nearby is third military gate. Between 50 and 51 tower is located Rhegions gate. Fourth military gate, also called Holy Roman gate
according the nearby church is
positioned between towers 59 and 60th.
It is the second largest gate after the Golden gate. A little further is
Topkapı - Cannonball Gate. Fifth
military gate is also known as Hüjüm Kapisi - Gate of attack, because
there was conducted a devastating invasion of Constantinople 29.5. 1453.
Druhá
vojenská brána sa dnes volá Belehradská brána, podľa srbských
remeselníkov, ktorí sa v jej okolí usadili. Ďalšou je Brána
jari. Neďaleko je tretia vojenská brána. Medzi 50. a 51. vežou sa
nachádza Rhegiónska brána. Štvrtá vojenská brána tiež
nazývaná ako brána svätého Romana podľa neďalekého kostola a
je umiestnená medzi vežami 59 a 60. Je to druhá najväčšia brána
po Zlatej bráne. O niečo ďalej sa nachádza Topkapı –
Delová brána . Piata vojenská brána je tiež známa ako Hüjüm
kapısı -
Brána napadnutia, lebo tu prebiehal drtivý vpád do Konštantínopola
29.5. 1453.
Charis gate also known as Polyandrión or
Myriandrion has led to the cemetery behind the gates of the castle. In Turkish
is this
gate known as Edirnekapı - just
by that gate came into the city Sultan
Mehmed II. after the conquest of the city.
Today they are freely accessible.
Some places are nicely renovated, others are in decline. In some places there
are possible to go on by
the stairs and enjoy the view of the
surroundings. The length of the walls is about 7 km. On the outside of walls leading multi-lane roads.
Charisiova brána tiež známa ako Polyandriónska, alebo
Myriandrionská viedla k cintorínu za bránami hradu.
V turečtine je brána známa ako Edirnekapı -
práve touto bránou vošiel do mesta Sultán Mehmed II. po dobytí
mesta. Dnes
sú hradby voľne prístupné . Niektoré miesta sú pekne
zrekonštruované, iné zase v úpadku. Na niektorých miestach
sa schodíkmi dá na ne vyjsť a kochať sa pohľadom na okolie.
Dĺžka hradieb je zhruba 7 km, z vonkajšej strany hradieb
vedie viacprúdová cesta.
Prihlásiť na odber:
Príspevky (Atom)